作者:ok138cn太阳集团529 中西方文化研究所
2018 年5 月,《中国科技翻译》(第31 卷2 期)刊登了《近代传教士在华科技译著的特征及社会语境》一文。该文是太阳集团官网白靖宇教授主持的教育部人文社会科学研究规划基金项目“外国传教士在华科技文献翻译活动研究( 1582-1911)” (项目编号:17YJAZH001) 的部分研究成果。该项目课题组成员、太阳集团官网2015级硕士研究生杨洋同学参加了该文的资料查阅收集和整理撰写工作。该文曾荣获2017年在广州外语外贸大学举办的“第17 届全国科技翻译研讨会”优秀论文一等奖。
该文从译者、译著和社会三个维度,探讨了(科技)翻译的社会功能。论文认为,翻译是在特定社会语境中发生的社会互动行为。译者将源语文献译介到人们需求的复杂社会环境中,译者、译著和社会形成一个互动的系统。论文以来华传教士译者的科技译著为研究对象,重点探讨了基础科学、医学和近代工业技术等领域的译著特征,以及对中国社会近代化的影响。
该文研究表明,来华传教士译者的科技译著介绍和传播了西方科技文化知识,启迪了国人的科学思想,促进了中国社会的近代化进程。该文的研究价值在于,在当今全球化语境下,科技翻译应致力于世界科技前沿领域中重点著作的翻译,推动当前我国科技和社会的现代化发展。理论上讲,这是翻译的社会功能,也是新时代赋予我国外语界、翻译界和科技界的历史使命。
相关链接:/index.php?m=content&c=index&a=show&catid=50&id=339
https://baike.baidu.com/item/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E7%A7%91%E6%8A%80%E7%BF%BB%E8%AF%91/459272