外院新闻

您当前的位置: 首页 >> 外院新闻 >> 正文
刘全国教授应邀主讲“翻译实务系列讲座”(第二讲)
发布时间:2019-03-13     浏览量:次   分享到:

2019312日晚1900,由ok138cn太阳集团529MTI中心主办的“翻译实务系列讲座”第二讲在雁塔校区4101教室举行。本场讲座的主题为“林语堂的双语人生和翻译书写”,由省级特聘专家、ok138cn太阳集团529副院长刘全国教授主讲,王西强副教授主持讲座,太阳集团官网冯武明、刘庆松、高芬等多名教师、翻译硕士和翻译专业本科生聆听了此次讲座。

                                            

刘全国教授以幽默风趣的语言、深入浅出地介绍了林语堂作为文学家、语言学家、红学家、幽默家、发明家和翻译家的双语人生历程和多重多元文化身份,重点围绕林语堂的翻译家身份,以丰富、典型的译例详细讲评了林语堂翻译的理论思想、文本策略、语言策略和文化策略,论、例相洽,新见创见迭出。刘全国教授对林语堂“两脚踏中西文化,一心评宇宙文章”的文化抱负和创、译成就进行了精彩、细致的论说,并结合林语堂的“双语人生”对翻译专业学生提出了勤读书、乐读书、勤思考、多设问的期许和要求,希望翻译专业的“双语人”做有活力、爱求知的译者,在进行中华文化外译实践时要能翻译、传播中国文化的“文化基因”,要在对外交化交流时始终牢记自己的民族文化身份、保持文化自信。在答问环节,刘全国教授回答了听众关于大陆与台湾地区翻译界翻译思想与理念的差异以及“归化”与“异化”策略的应用等问题。王西强副教授作了点评,指出刘全国教授纵论文学与人生的讲座“有温度、有色彩、有音调、有情怀、有趣味”。通过此次讲座,同学们不仅对翻译家林语堂有了更加全面深入的了解,同时也认识到了作为“双语人”应具备的素质。在师生们热烈的掌声中,持续两个小时的讲座落下帷幕。

 

 (供稿:王西强  郭彦麟  路璐)